Ai. hinṓti, hínvati (Partiz. háyant-) `treibt an, schleudert', Partiz. hitá-ḥ; hēmán- n. `Eifer'; hētí-ḥ m. `Geschoß' (vgl. germ. *gaidā);
av. zaēni- `rege, eifrig', zaēman- `regsam, wach', n. `Regsamkeit, Muntersein, Wachsein', zaēnahvant- (von einem *zaēnah- n.) `wachend, wachsam'; zaēna- m. `Waffe', zaya- m. `(*Waffe), Gerät, Ausrüstungsgegenstand', zayan- `bewaffnet'.
Auch ai. háya-ḥ `Roß' = arm. ji, Gen. jioy ds. hierher als `das Lebhafte'?;
langob. gaida f. `Speer', ags. gād f. `Stachel, Spitze, Stecken', PN ahd. Gaido; dazu aisl. gedda f. `Hecht' < geiðida, vgl. lapp. kaito ds.;
got. langob. gain- `Waffe' in PN (Gainhard, Gainwald), ags. gǣn- in PN;
got. *gails m. `Speer' in PN Gēl-mīrus, ags. Gāl-frið, ahd. Geil-muot.
B. ĝheis- `verwunden':
Ai. hḗṣas- n. `Geschoß' (kann aber auch idg. *ĝhaiso-s sein, s. dort); dazu wahrscheinlich hį́sati (erst nachved. hinásti) `schädigt, verletzt';
air. gōite `vulneratus', mir. gāetas `qui occidit' (*ĝhoizd-);
lit. žeidžiù, žeidžiaũ, žeĩsti `verwunden', žaizdà `Wunde'. Dieselbe d-Erweiterung bei ĝheis : ĝheizd- `aufgebracht'.
Die r-Erweiterung ist analogisch nach *semero- `sommerlich'.
Ai. hḗman (Lok.) `im Winter', hēmantá-ḥ m. `Winter' (: hitt. gimmanza ds.);
gr. χει̃μα n. `Winter, Wintersturm, Kälte', χειμών m. `Wintersturm, Winterwetter, Winter' (dazu auch χείμαρος `Zapfen', der herausgezogen wurde, wenn das Schiff ans Land gebracht wurde);
alb. geg. dimën m., tosk. dimër(ë) `Winter' (alter Akk. *ĝhei-men-om);
bsl. *žeimā (aus *žeimnā) in lit. žiemà, lett. zìma, apr. semo `Winter' und
aksl. zima, Gen. zimy, russ. zimá, bulg. zíma, skr. zíma, sloven. zíma, čech. zima, poln. zima `Winter'.
hitt. gi-im-ma-an-za `Winter' s. oben.
Dazu ĝheim(e)rinos und ĝheiminos `winterlich'.
In gr. χειμερινός, lat. hibernus (< *gheimrinos), lit. žiemìnis, aksl. zimьnъ, russ. zímnij, skr. zîmnî, čech. zimní (čech. zimný `kalt'), poln. zimny `kalt, winterlich' (vgl. mit ablaut. i in der Wurzelsilbe arm. jmeṙn `Winter').
Zu *ghei- allein: av. zayan-, zaēn- m. `Winter', npers. dai; av. zayana- `winterlich' und mit Vr̥ddhierung ai. hā́yana- `jährlich', hāyaná- m. n. `Jahr' (Reimbildung zu av. hamana `sommerlich').
B. ĝhi̯ōm, ghii̯ōm, Gen. ĝhiemós, ĝhimós, auch ĝhi̯omós (m aus *mn?).
Av. zyā̊ f. `Winter' (Akk. zyąm, Gen. zimō);
arm. jiun `Schnee' (< *ghii̯ōm), Gen. jean (< ĝhii̯on-, s. Meillet Esquisse 45);
gr. χιών (*χιώμ), χιόνος `Schnee';
ligur. mōns Berigiema (`schneetragend'), mit umgestalteter Endung;
lat. hiems, -is `Winter';
mir. gem-adaig `Winternacht' (gam `Winter' ist nach sam `Sommer' umgeformt, vgl. Thurneysen KZ. 59, 2, 8; 61, 253); acymr. gaem, ncymr. gauaf, acorn. goyf, bret. goan̄v, gall. Wintermonat Giamon[ios], Eigenname Giamillus, weitergebildet mir. gem-rad n., mcymr. gaeaf-rawd `Winter'(*ĝhii̯emo-rōto-, zu ret- `laufen'); auch ir. gamuin `jähriges Kalb';
aisl. gōi f. und gǣ f., gōi-mānaðr `der Monat von Mitte Februar bis Mitte März', isl. gōa, u. f., norw. gjø f., schwed. göjemånad (gō- < gi̯ō- nach Bugge Ark. f. nord. Fil. 4, 123 ff.).
Fraglich die Anreihung von an. gamall `alt', gemlingr `jähriges Schaf', ags. gamol `alt', gamelian `altern', as. gigamalod `bejahrt', ahd. nur in Eigennamen wie Gamalbold, Gamalberht, Gamalberga usw. als `bejahrt', vgl. lat. annōsus.
C. ĝhimo- (aus ĝhi-mn-o-?):
Ai. himá-ḥ m. `Kälte, Frost, Schnee', hímā f. `Winter', av. zǝmaka- m. `Wintersturm' (vgl. den Gen. von zyā̊ : zimō unter В.);
gr. δύσχιμος `winterlich, stürmisch', ὁ χίμαρος `Ziegenbock', ἡ χίμαρος `die einjährige (Ziege)', χίμαιρα `Ziege', lat. bīmus (< *bihimos), trīmus, quadrīmus `zwei- usf. jährig' (vgl. ved. śatá-hima- `hundertjährig'), norw. dial. gimber, schwed. dial. gimber, dän. gimmerlam `weibliches Lamm', dial. aber `einjähriges Lamm' (Pedersen KZ. 32, 248), andfrk. (Lex Salica) ingimus? `porcus anniculus'. Die Formen mit y: aisl. gymbr `einjährige Sau', norw. gymber, schwed. gymmer `Lamm' beruhen wahrscheinlich auf Einfluß des nicht verwandten - übrigens ungedeuteten - aisl. gymbill, PN Gumbull, aschwed. gummerlamb `Widder', isl. gummarr, norw. gumse, schwed. gumse `Widder', siehe Hellquist SvEO. 210.
Mit Ablaut hierher ir. gell `Einsatz, Pfand' (*ghistlo-), wovon das Verbum air. gell-, gill- `to pledge, promise' (3. Sg. Konj. gellaid, 3. Pl. Fut. gillfit), mit ad- `schwören, versprechen' usw.; von gīall `Geisel' stammt das Verbum giall-, gēill- `dienen, gehorchen', z. B. 3. Sg. giallaid, Fut. 3. Pl. gēillfit.
Ahd. mhd. gīt `Gierigkeit, Habgier, Geiz', ahd. gītag `gierig, habgierig, geizig', mhd. gīten und gīt(e)sen `gierig, habgierig sein' (aus letzterem das z von mhd. gīze, dt. Geiz), ags. gītsian `begehren', gītsung `Habgier';
lit. geidžiù geĩsti `begehren, verlangen, wünschen', geidáuju, -ti `wünschen, verlangen', gaĩdas `heftiger Wunsch, Verlangen', dial. gìdis `gierig'; lett, gàidu, gàidît `warten' (ursprgl. Iterativ), gaida `Erwartung', dzīdris (?) `Durst'; apr. gēidi, giēide `sie warten', sengijdi `er erlange', sengidaut `erlangen';
aksl. židǫ, žьdati (danach auch žьdǫ) `warten'; russ. ždu, ždátь `warten'.
got. faihu-geigan `begehren', ga-geigan `gewinnen', nasaliert ahd. gingēn `nach etwas verlangen', gingo `das Verlangen'; nach Wissmann Nom. postverb. 41 jedoch zu ĝhei-gh-, oben S. 421.
lit. ãpmaudą giẽžti `Groll hegen', giežiúos `heftig verlangen', pagiẽžti `nach Rache verlangen', pagiežà `Rachgier'; falls lit. giẽžti, pa-giẽžti intr. `im Halse kratzen' damit identisch wäre, müßte obige Zusammenstellung fortfallen.
got. us-geisnan `erschrecken (intr.), außer Fassung geraten', Kaus. us-gaisjan `erschrecken (tr.), außer Fassung bringen' (aber aisl. geisa `hervordringen, heranstürmen' aus *ga-eisa);
aisl. geiski n. `Schreck, Entsetzen'.
Wurzelform ĝheiz-dh-: ai. hēḍ- `zürnen' (áhēḍant-, áhēḍamāna-ḥ, Perf. jihīḍa), hḗḍa-ḥ m., hḗḍaḥ n. `Zorn' (hierher auch hēlatē `ist leichtsinnig', hēlayati `verspottet', s. unter ĝhēi- `gähnen'), hīḍati `erregt, kränkt', Med. `ist erregt, zürnt'; av. zōiždišta- (s. oben);
ahd. geist (= ai. hḗḍa-ḥ) m., as. gēst, ags. gāst (gǣst) m. `Geist (im Gegensatz zumKörper); überirdisches gespenstiges Wesen' (so bes. engl. ghost `Gespenst'), ags. gǣstan (*gaistjan) `erschrecken' (tr.), engl. aghast `aufgeregt, zornig', ghastly `gräßlich, entsetzlich, furchtbar'.
Das in der Bed. genau stimmende aksl. žasnǫti `erschrecken (intr.). stupefieri', žasiti `erschrecken' (tr.), užasъ `Schrecken' aus *g(h)ōs- stimmt im Vokal und im Guttural nicht.
gr. χελιδών `Schwalbe', älter χελῑδών; das den hellen Schall malende -ī- erinnert anmhd. glīen `schreien, bes. von Raubvögeln', redupl. gr. κίχλη, syrak. κιχήλᾱ `Drossel';
aisl. gjalla (st. V.) `ertönen', ags. giellan (st. V.) `schreien', ahd. gellan `tönen, klingen, schreien', nhd. gellen (-ll- aus -ln- oder eher rein schallmalende Konsonantenschärfung); anord. gala (Prät. gōl) `schreien, krähen, singen', ags. as. ahd. galan `singen; auch incantare, behexen, bezaubern' (germ. Präs. mit -a- auf Grund eines Perf. mit idg. ō); got. gōljan `grüßen' (eigentlich `*zurufen', wie afries. gēla `jagen' eigentlich `das Wild durch Geschrei aufstöbern'; dehnstufiges Iterativ, vermutlich Denominativ) anord. gø̄la `vergnügt machen, trösten', as. gōlian `erfreuen'; ahd. guol-līh `prahlend', ur-guol `berühmt'; ahd. as. galm, mhd. galm, gelm m. `Schall, Lärm', ahd. nahti-gala f. `Nachtigall', aisl. galdr m. `das Singen, Zauberlied', ags. gealdor n. `Zauberlied', ahd. galdar, kalter und galstar n. ds., aisl. gallr, gjallr `klingend';
ō-stufig (wie got. gōljan) russ. galitь-sja `verspotten', dial. galúcha, galь f. `Spaß, Gelächter', nagálitь `taktmäßig schreien, singen, bei der Arbeit' usw.
b- und bh-Erweiterung:
ags. gielpan (st. V.) `prahlen', mhd. gelpfen, gelfen `schreien, singen, prahlen', aisl. gjalp n. `Prahlerei', ags. gielp ds., as. gelp `Trotzrede, Hohn', ahd. gelph `Trotzrede, Prahlerei', adj. `lustig, übermütig', ahd. gelbōn `jemd. täuschen', as. galpōn (schw. V.) `laut schreien, prahlen', dän. gylpe, gulpe `schluchzen, wie ein Rabe schreien' (mit germ. ƀ aisl. gjalfr `Wellengetöse', gylfi `König, Fürst', gylfin n. `Unhold', gylfra f. `Hexe', gylfringr m. `Schwert', mnd. gelve `Woge', ndl. golf `Welle', dial. galveren, golveren `schallen, heulen');
lit. gul̃binti `rühmen, preisen'; über gul̃bas `Schwan' s. S. 431;
vielleicht nach Machek (Slavia 16, 198) hierher mit expressivem ch- slav. *chъlbiti sę `sich rühmen', *chъlba `Prahlerei' in čech. chlubiti se, chlouba (alt chlúba), usw.; möglicherweise auch slav. *chorbrъ (aus *gholbh-lo-) `tapfer' in abg. chrabьrъ, chrabъrъ `kriegerisch' usw. (vgl. oben ai. pra-galbhá-ḥ).
Dentalerweiterung germ. gelt- : isl. gelta (*galtjan) `bellen', ahd. gelzōn `die Stimme hören lassen, aufschreien'.
Ai. hári- `blond, gelb, goldgelb, grüngelb, falb', hariṇá-ḥ `Gazelle', harít- `falb', hárita- `gelb, grün', híraṇya- n. `Gold, Geld', hiranyáya- `golden, goldig'; über haṭaka- n. `Gold' s. Kuiper Proto-Munda 30; dazu auf velarer Wurzel beruhend ai. ghoṭa- `Pferd' als ursprgl. `Fuchs'? (Sommer IF. 31, 364 u. A. 3);
av. zari- `gelb, gelblich, goldfarben', zairita- `gelb, fahlgelb', zaranya-, apers. daraniya- n. `Gold', zaranaēna `von Gold, golden', zāra- m. `Galle' (= gr. χολή), nach der Farbe benannt wie gr. χόλος, lat. fel, anord. gall usf.; mit velarem Wurzelanlaut gǝrǝðō-kǝrǝta- `die Galle herausschneidend'? (s. Bartholomae Altiran. Wb. 523 mit Lit.);
thrak. ζηλτα `Gold' (?), phryg. ζέλκια λάχανα Hes.; phryg. γλουρός χρυσός und γλούρεα χρύσεα Hes. (aus gr. χλωρός entlehnt??);
alb. dhelpërë, dhelpnë, dhelbun(e) `Fuchs', eigentl. `der Gelbe' (s. Jokl Linguist. kulturhist.Stud. 297 ff.);
gr. χόλος `Galle, Zorn', χολή `Galle, Zorn', χολ-έρα `Magenkrankheit', χλωρός `blaßgrün. grüngelb, frisch, kräftig' (:aisl. glōr `Glanz');
lat. fel, fellis (*fel-n-is) n. `Galle' (alter n-St. wie ahd. galla), das f wohl dialektisch; WH. I 474, EM2 342 wollen für fel und lit. gel̃tas `gelb' usw. (s. unten) eine Wurzel *gʷhel- (??) ansetzen;
die normale Entwicklung in lat. helvus `honiggelb' (*ĝhelu̯os) = gallolat. gilvus `hellgelb' (mit dial. i aus gall. *gelvos);
dazu lat. (h)olus, -eris (aus *holos, *heleris) n., dial. folus, alt helus, helusa `Grünzeug, Gemüse, Коhl';
hierher auch lat. galbus `gelber Vogel', galbinus `grüngelb', falls kelt. oder illyr. Lw. (*ghel-bho- oder *ghol-bho-, weiter zu lit. gul̃bis s. unten);
air. gel `leuchtend, weiß', nir. gealach f. `Mond'; cymr. gell `gelb', bret. gell `braun' (*ĝhel-no-);
dazu *ghlǝ- in ir. cymr. corn. bret. glan `rein', kelt. FlN Glanis, Glanā, ir. glain `Glas, Kristall' (*ghlǝni-), cymr. glain `Edelstein, Juwel' (*ghlǝni̯o-);
auch in isl. glana `sich aufklären', glan `Glanz', norw. dial. glana `schimmern, leuchten, sich aufklären', schwed. dial. glana `schwach leuchten, stieren, gucken', asäch. FlN Glana (weiteres siehe unter den s-Erweiterungen).
aisl. gall n. `Galle, Gift' (*gallōn-, idg. *ghol-n-), ags. gealla m., as. galla, starkes f., ahd. galla, schwaches f. `Galle';
tiefstuf. aisl. gulr `gelb', neben vollstuf. ags. geolo, as. ahd. gelo, Gen. gelwes ds. (< *gelu̯a-);
got. gulþ n., aisl. gull, goll n., ags. afries. as. ahd. gold n. `Gold';
Ablautsstufe *ghlē- in aisl. glāmr `Mond', glāmsȳni `optische Täuschung, Illusion', schwed. glåmig `graugelb im Gesicht, mit eingefallenen Augen', aisl. glǣr `hell' (*glēi̯a = lit. žlėjà unten).
*ĝhlō- (wie in gr. χλωρός) tritt auf in ags. glōm `Zwielicht, Dämmerung' (doch ist ō vor m mehrdeutig), as. glōian, ahd. gluoen `brennen, glühen glanzen', aisl. glōð `Glut, glühende Kohle', ags. glǣd f. `Glut, Flamme, glühende Kohle, Kohle', afries. glēd `Glut, Brand', ahd. gluot `Glut, glühende Kohlen'; aisl. -glōr n. `Glanz' (: χλωρός), aisl. glōra `funkeln'; s. auch unten S. 433 ĝhlōu-;
lit. želiù, žė́liau, žé̇lti, lett. zel'u, zel̂t `grünen'; ablaut. lit. žãlias, lett. zal'š, apr. saligan `grün', lit. žolė̃, lett. zâle f. `Gras, Kraut', apr. sālin Akk. `Kraut', lit. žãlas `rot' (von Rindern); lit. žìlas `grau', lett. zils `blau', lit. žel̃vas `grünlich', lett. zèlts (altes Neutr.) `Gold', ostlit. žel̃tas `golden'; lit. žlėjà `Zwielicht, Halbdunkel' (*ĝhlēi̯ā), Trautmann Bsl. Wb. 364 f., 368, 372; lit. tulžìs `Galle', durch Metath. aus *žultìs; lett. žults ds. (*ĝhl̥t-); zum u-St. in lit. žal̃vas, žel̃vas (= lat. helvus) `grün', žaliū̃kė `grüner Frosch', usw. s. Specht Dekl. 120;
aksl. zelenъ `grün', skr. zèlen, čech. zelený; russ. zelḗnyj, poln. zielony ds. (vgl. ai. híraṇya- `Gold'; dazu aksl. zelije n. `Gemüse', russ. zelje `Kraut, Heilkraut', skr. zêlje `Grünzeug', čech. zelí n. `Kraut, Kohl');
dazu auch russ. zoɫá `Asche', bulg. zolá `Holzasche, daraus gekochte Lauge'; aksl. zlakъ `Kraut', russ. zlak `Gras', bulg. zlakove `Gräser, Kräuter';
slav. *zolto in aksl. zlato `Gold', russ. zóɫoto, skr. zlâto, čech. zlato, poln. zɫoto ds.,
daneben slav. *zoltъ `golden' in russ. zoɫotój, sloven. zlât, čech. zlatý, poln. zloty `golden';
aksl. zlъčъ `Galle' (*ĝhl̥-ki-s); bulg. zlъčka `Zichorie' (z in volksetymolog. Anschluß an zelenъ usw.?); vgl. unter aksl. žlъtъ ds. mit velarem Anlaut.
Daneben anlautendes baltoslav. g- in:
bsl. *gelta- und *gilta- `gelb' in: lit. gel̃tas `gelb' (davon gel̃svas `gelblich');
lett. dzęlts `gelb', dzeltêt `gelb werden'; davon abgeleitet apr. *geltaynan (Hs. gelatynan); lit. geltónas; lett. dzeltains und dzèltãns `gelb'; serb.-ksl. žlьtь, skr. žût (f. žúta); čech. žlutý; russ. žóɫt (f. žeɫtá);
dazu aksl. žlъtъ, žlъčь `Galle', russ. žolčь, bulg. žlъčka ds. und `Zichorie', skr. žûč, čech. žluč, poln. żóɫć ds.; vgl. oben mil palatal. Anlaut aksl. zlъčь ds.;
neben dem t-Suffix im Farbadjektiv ein n-Suffix im Tiernamen baltoslav. *gilnā- f. `Specht' in lit. gil̃na `Wacholderdrossel', lett. dzil̂na `Specht'; slav. *žьlna in russ.-ksl. žlъna, skr. dial. žlná `Schwarzspecht', poln. žóɫna `Bienenspecht', russ. žeɫná `Schwarzspecht';
mit anderem Suffix čech. žluva f. `Pirol' (aus slav. žьlva; vgl. dazu oben lat. helvus und mit palatal. Anlaut lit. želvas `grünlich', dazu žalvė f. `Rispengras', želvỹs m. `grünender Stamm');
hierher wohl auch (vgl. aber ohen S. 428 unter ĝel-) apr. gulbis, lit. gul̃bis m. (*golbhi̯o-)gulbė f., lett. gùl̃bis `Schwan' und `weiße Kuh' (daher nicht zu ghel- `rufen');
ferner mit unerklärtem k-:
slav. *kъlpь, *kъlpъ in osorb. koɫṗ, kaschub. kôɫp ds., russ. kóɫpik m. `Löffelreiher';
dazu ferner russ. goɫubój, apr. golimban `blau', lit. gelumbė̃ f. `blaues Tuch', abg. golǫbь `Taube', skr. gȍlūb m. ds., čech. holub ds., usw.; zur Bildung vgl. lat. columba, palumbēs ds.;
Wurzelerweiterungen mit Dental:
ĝhlǝd- in ags. glæterian `splendescere', Partiz. `flavus'; mnd. glate, mhd. glaz m. `Glatze'.
ĝhlend(h)- `glänzen, schauen, blicken' in:
air. as-gleinn `er belehrt', in-glennat `investigant', fo-gliunn `ich lerne', bret. goulenn `verlangen'; air. do-gliunn `ich sammle' (Verbaln. díglaimm), bret. dilenn `auswählen', gallorom. glennāre `Ähren lesen' (glenn- < *glendn- s. Pedersen KGr. I 157, II 539), glése `glänzend' (<*glendtio-); bret. glein `klar' (*glandi̯o-, idg. *ghln̥dhi̯o-);
norw. dial. gletta `gucken', glett `klarer Fleck am Himmel', schwed. dial. glänta `hervorschimmern, ein wenig öffnen', mhd. glinzen `schimmern, glänzen', ahd. mhd. glanz `glänzend', mhd. glanz, glunz `Glanz', ahd. mhd. glenzen `glänzen'; schwed. glindra `glitzern', mhd. glander `glänzend, schimmernd', glander m. n. `Glanz, Schimmer'; vgl. mit anderer Bedeutung unten ĝhlend(h)-;
bsl. *glendi̯ō `schaue' (mit anlaut. Velar) in:
lett. (kurisch) glendi `suche';
slav. *ględjǫ, *ględěti in:
russ. gljadě́tь `schauen, blicken', skr. glédîm, čech. hledím, hleděti ds. und als ursprüngl. Iterativum aksl. ględati `βλέπειν', bulg. glédam, skr. glȅdâm, glȅdati, ačech. hladati, poln. glądać `sehen, schauen' (Trautmann 92 f).
Hierher ghlādh-, ĝhlǝdh- `glänzend, glatt'?
Lat. glaber `glatt, unbehaart, kahl' (*ghlǝdh-ro-);
aisl. glaðr `glatt, glänzend, froh', gleðia, glaða `erfreuen, unterhalten', ags. glœ̄̆d `glänzend, schimmernd, froh, erfreulich, angenehm', gladian `glänzen, schimmern, glänzendmachen, streicheln, trösten, erfreuen', afries. gled `glatt', as. gladmōd (= ags. glædmōd) `fröhlich', ahd. glat `glänzend', mhd. glat `glänzend, glatt'; mit Intensivgemination mhd. glatz `Kahlkopf, Glatze' (vgl. mhd. glitze `Glanz; Kahlkopf');
lit. glodùs, glõdnas `glatt anliegend, sanft', glódžiu, glósti `polieren, glätten', lett. glaštu, glãstît `streicheln', apr. glosto `Wetzstein';
aksl. gladъ-kъ `glatt, eben', russ. gɫádkij `glatt', bulg. gladъkъ `glatt, poliert', skr. gladak, čech. hladký, poln. gɫadki `glatt, schön, niedlich'; Kausat. russ. gɫáditь `glätten, plätten, streicheln', bulg. gládja, skr. glȁditi, čech. hladiti, poln. gɫadzić ds. (Trautmann 91).
Weiter mit Nasalinfix ĝhlend(h)- `gleiten' in ndd. glandern `schliddern', glander `Eisscholle' (vielleicht auch ags. glendrian, glentrian `verschlingen, herabstürzen' als `gleiten lassen'); norw. gletta, schwed. mda. glinta `gleiten' (vgl. oben gletta `gucken');
lit. galándu, galą́sti `schärfen, schleifen', lett. galuods `Wetzstein', apr. glandint `trösten', glands `Trost' (vgl. zur Bedeutung oben ags. gladian `streicheln, trösten'; vgl. oben ghlend(h)- `glänzen');
über lit. glembù, glèbti `glatt, weich werden' s. unter gel- `ballen'.
s- und st-Erweiterungen:
Ir. glass `grün, grau, blau', cymr. glas `blau', bret. glaz `grün', gall. glastum n. 1. `Waid, Isatis tinctoria', 2. `Heidelbeere' (M.-L. 3779b); mit einfachem -s- gallorom. *glasina `Heidelbeere' (M.-L. 3779a); zu ir. glass noch air. glaiss f. `Fluß', mir. glaisīn `Waid', mcorn. glesin `sandix', dazu
mhd. glast `Glanz', glanst ds., glanster `Funke', glasten `glänzen', ablaut. glosten, glusten;
lat.-germ. glēsum `Bernstein' = ags. glǣr m. `Bernstein, Harz', ahd. glās `Bernstein', aisl. glǣsa `glänzend machen, verzieren', ablaut. norw. dial. glōsa `funkeln, leuchten, blicken', aisl. gløsi-ligr `glänzend'; aisl. gler n. `Glas', ags. mit s: glæs n. `Glas', afries. gles, as. glas, gles n. `Glas', ahd. glas `Glas'; as. glaso `Grauschimmel', mengl. glaren `glänzen', mnd. glaren `glänzen, glühen'.
ĝhlei- liegt vor in gr. (poet.) χλίω `warm oder weich werden, schwelgen, üppig leben', χλιαίνω `warm machen, erweichen', χλιαρός `warm, lau';
ir. glé, cymr. gloew `glänzend, klar' (< *ghlei-u̯o), gledd (*ghlii̯ā) `grüner Rasen', mir. gléinech `klar', mcymr. try-lwyn `sehr deutlich';
anord. gljā `glitzern', afries. glīa `glühen', ags. glǣm `Glanz', as. glīmo `Glanz', ahd. glīmo, gleimo `Glühwürmchen', mhd. glīmen `leuchten, glänzen', glimmen `glühen, glimmen', norw. dial. glīna `glänzen, stieren', schwed. glina `lächeln', glena `leuchten, sich aufklären, lachen'.
ĝhleid-:
Gr. χλιδή `Weichlichkeit, Üppigkeit, Luxus', χλιδα̃ν `weichlich, üppig sein';
got. glitmunjan `glänzen', aisl. glita, glitra `glitzern': vollstuf. as. glītan `gleißen', ahd. glīzzan `glänzen', glitzen Intensiv dazu, aisl. glit n., ahd. glī̆z `Glanz, Blitz', glizemo ds., ags. glitenian, ahd. glizinōn `schimmern'.
Hierher wohl auch ĝhleidh- `gleiten':
Ags. glīdan `ausgleiten, fallen', glidder `schlüpfrig', afries. glīda `gleiten', as. glīdan `labi', ahd. glītan `gleiten'; ags. ā-glǣdan `gleiten machen', asäch. bi-glēdian ds., aisl. gleiðr `spreizbeinig'.
Über lit. glitùs `glatt' s. unter glei- bei gel- `ballen'.
ĝhleis-:
Gall. glīso-margа f. `Gleißmergel', gallorom. *glīso-, älter *glēso- (idg. *ghlei-s-o-); vgl. cymr. glwys `schön', abret. glois, gloes ds. (*ghlei-st-o); aisl. glissa `spöttisch lachen', ags. glīsian, glisnian `leuchten', afries. glisia `schimmern, blinzeln', mhd. glistern `funkeln', norw. schwed. glīsa `glänzen, schimmern'; nasaliert mhd. glinsten `glänzen', glinster `Glanz'.
ĝhleu- und ĝhlōu-: ĝhlū- vielleicht in gr. χλό()ος, χλου̃ς `grüngelbe oder hellgrüne Farbe', χλόη `junge Saat, junges Gras', χλο()ερός `grün, frisch, kräftig';
ferner in ir. gluair (*ghleu-ri-) `klar, rein'; cymr. glo `Kohle', corn. glow, mbret. glou, abret. glaou (s. Pedersen KGr. I 63).
Got. glaggwō `genau', glaggwaba `sorgsam', aisl. glǫggr, gløggr `klar, deutlich, sorgfältig, geizig', ags. glēaw, as. glau, ahd. ndd. glau `scharfsichtig, klug', aisl. gluggi `Lichtöffnung, Fenster'.
(Zur Zusammenstellung dieser Worte mit lit. žvelgiù, žvel̃gti `blicken' vergleiche Trautmann 374.)
ĝhlōu- in aisl. glōa `glühen, glänzen, leuchten', ags. glōwan `fulminare', aisl. himinglǣva `Tochter Ägirs und der Rān' (Verkörperung der Woge); -glō- f. `Sonne', -glōa f. `Mond'; s. auch oben S. 430 unter ĝhlō-.
ĝhlū̆-: norw. dial. glȳma `finster, drohend oder lauernd blicken', aschwed. glūna `scheel blicken', ostfries. glūmen `verdeckt und heimlich nach etwas sehen und lauern'; aisl. glūmr m. `Bär'.
Dazu s-(st-)Erweiterungen:
Ir. gluss (*ĝhlustu-) `Licht, Helligkeit';
aisl. glys `Glanz, Putz', nisl. glosa `strahlen', mhd. glosen, glosten `glühen, glänzen', gloste `Glut', mnd. glūren `lauern', engl. to glower `finster blicken', steir. gloren `starren', norw. dial. glȳra `seitwärts blicken, schielen, blinzeln', aisl. glyrna f. `Auge', norw. glōr ds.
ĝhlū̆d- : mengl. glouten, engl. to glout `starren, betrübt oder mürrisch aussehen', to gloat (< *glotian) `hämisch blicken, anstarren', aisl. glotta `grinsen', mhd. nhd. glotzen.
lit. žeriù, žerė́ti `im Glanze strahlen', žėruóti `glühen, funkeln', ablaut. žarijà f. `glühende Kohle', apr. sari f. `Glut';
aksl. zьrjǫ, zьrěti `sehen, blicken', russ. zrětь, sloven. zrẹ́ti, čech. zřiti, poln. źrzeć ds., aksl. zorja `Schein, Glanz', zarja `Strahl', klruss. zórja `Stern, Gestirn, Morgenrote', russ. zaŕá `Röte am Himmel', skr. zòra `Morgenrot', čech. zoře `Morgenröte', záře `Schein, Glanz, Strahl', poln. zorza `Morgenröte'; aksl. pozorъ `θεωρία', russ. pozór `Anblick, Schande', nadzór `Aufsicht', čech. pozor `Aufmerksamkeit, Acht', názor `Anschauung, Ansicht'; hierher auch aksl. zrakъ `Anblick, Form, Art', russ. dial. zórok `Blick, Angesicht', skr. zrâk `Licht', čech. zrak `Sehen, Gesicht, Sehkraft', poln. wzrok `Sehkraft, Gesicht'; ablaut. aksl. zrьcalo n., skr. dial. zȑcalo, čech. zrcadlo `Spiegel';
über lat. grāvastellus s. WH. I 620.
Wurzelerweiterung ĝhrēi-:
Air. grían f. `Sonne' (*ghrē̆inā);
afries. as. ahd. mhd. grīs `grau', nhd. greis `grau, alt', wozu wohl auch aisl. grīss `Ferkel', aschwed. grīs ds., schwed. dän. gris `Ferkel, Schwein'.
Wurzelerweiterung (*gherēu-) : ghrū-.
In aisl. grȳiandi f. `Morgenröte', aschwed. gry `(vom Tage) grauen', dän. gry ds., gry n. `das Grauen'; hierher auch aisl. grey n. `Hündin, Feigling', greyhundr `Windhund', ags. grīeghund `Windhund'?
gr. χόρτος m. `eingelegter Platz, Hof, Weideplatz'; unsicher, ob hierher χορός `Tanzplatz, Chortanz' als ursprüngl. `eingehegter Platz'; über χόριον `Nachgeburt', usw. s. unter ĝher-5, über χείρ `Hand' unter ĝhes-;
osk. heriiad `velit', [h]erríns `caperent', lat. cohors `eingezäunter Hofraum, Viehhof, Schar, Gefolge', aus *co + idg. *ĝhr̥tís `Zusammenfassung', im Ablaut zu hortus `Garten als eingezäunter Ort' (im Altlatein auch villa), osk. húrz `hortus lucus'; zweifelhaft ist lat. hīr, īr `θέναρ, vola', s. WH. I 649;
ir. gort `seges', gall. gorto- und gortiā `Hecke' (v. Wartburg), cymr. garth `Pferch, Hürde, Gehege' (das a nach dem aisl. Lw. gardd), bret. garz `Hecke, Zaun', dazu ir. lub-gort `Garten', acymr. Plur. luird, ncymr. lluarth, acorn. luworch-guit `wilder Garten', mcorn. lowarth `Garten', bret. liorz ds.
Nicht zu entscheiden ist, ob got. garda `Hürde, Viehhof', afries. garda, as. gardo, ahd. garto `Garten' auf idg. *ĝhor-tó- oder auf *ĝhordho- beruhen (s. unten *ĝherdh-). - Daß norw. gaare `Jahresring im Holze', schwed. gåra, nisl. gāri `Spalte im Holz' Ablautsform zu χορός als `reis' sei, ist unwahrscheinlich.
Unsicher, ob hierher lit. žãras `Lauf, Weg, Runde, Wendung' (Wackernagel AIGr. 251); vgl. oben gr. χορός;
hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch ĝherdh-.
av. saēni- `Spitze, Wipfel, spitz' (npers. sāyaδ `reibt') = anord. hein;
arm. sur `scharf' (*k̂ō-ro-), srem `schärfe', sur, Gen. sroy, Schwert, Messer', sair `Schneide' (*k̂e-ri-), Kompos. sairadir `Schneide', davon *sardrem, sadrem `reize, treibe an'; vielleicht auch sal, Gen. sali `Steinplatte, Amboß' (*k̂ǝ-li-, vgl. oben ai. śilā́);
gr. κω̃νος m. `Kegel, Pinienzapfen, Helmspitze, Kreisel' (= ai. śāṇa-), davon κώνειον `Schierlingskraut' (nach den Blättern);
lat. catus (nach Varro sabinisch) `acutus, scharfsinnig' (= ai. śi-ta-, air. cath); cos, cotis `Wetzstein', auch cotes, cautes f. Pl. `spitzer Fels, Riff' (das -au- Hyperurbanismus); catanus `Zedernwacholder' ist vielleicht gall. Lw.;
air. cath `weise' (= lat. catus, ai. śi-tá-);
aisl. hein f. `Wetzstein', ags. hān `Grenzstein', engl. hone `Wetzstein' (*k̂ǝi-n- : av.saēni-); mhd. hār `Werkzeug zum Schärfen der Sense' (*k̂ē-r-), mnd. haren `schärfen, scharf sein'.
got. haifsts `Streit, Zank', anord. heipt, heifst f. `Feindschaft, Zorn, Haß', ahd. heiftīg `heftig'; ags. hǣst `Gewalt, Heftigkeit', afries. haest `Eile', mnd. heist `Heftigkeit'; ags.hǣste, ahd. heisti `heftig, gewaltsam'.
aisl. hitta á `treffen', hitta í `hineingeraten', dan. hitte paa `auf etwas verfallen', schwed. hitta `finden', mengl. (aus dem Nord.) hittan `auf etwas treffen, finden', engl. hit (ursprüngl. `auf etwas fallen, verfallen'?).
ags. hīgian `tendere, festinare, niti', engl. hie `eilen', geminiert norw. hikka `schluchzen', aschwed. hikka `keuchen, den Schluckauf haben' (Schallworte?);
russ. sigátь, signútь `springen', wruss. sigáć, signuć `schreiten, große Schritte machen';wozu auch russ. sig `Fischname', wie Salm zu saliō, so daß lit. sýkis usw. und anord. sīkr vielleicht aus dem Russ. entlehnt sind.
av. kǝrǝnaoiti `macht, vollführt, tut', kǝrǝtay- `Tat', Infin. kǝrǝtǝ̄e, apers. akunavam, karta-; av. čārā `Mittel, Hilfsmittel', np. čār `Mittel', cāra `Mittel, Hilfe, List'(= sl. čara `Zauber', s. unten);
osk. petiro-pert `viermal' (: ai. saṃ-kr̥t);
cymr. paraf `bewirke, verschaffe', Verbaln. peri, wozu redupl. (aus einem redupl. Präs.?) wohl cymr. pybyr `tatkräftig';
air. cruth `Gestalt', cymr. pryd (*kʷr̥tu-) `Gestalt, Zeit'; dazu vielleicht air. Cru(i)thin, mcymr. Prydyn `Pikten'; cymr. Prydain `Britannien' hat die Endung von Rhufain (Rōmanī) bezogen; acorn. prit, mcorn. prys, bret. pred `Zeit'; mir. creth `Dichtung' (*kʷr̥to-), cymr. prydu `dichten', prydydd `Dichter';
lit. kuriù, kùrti `errichten, bauen, machen', daraus vielleicht `Feuer anmachen, heizen'; lett. kur̃t `anfeuern, heizen', apr. kūra `erbaute'; anders oben S. 572.
Hierher mit der Bed. `es jemandem antun, verhexen', auch ai. kr̥tyā́ (`Handlung, Tat' und:) `Behexung, Zauber' u. dgl., gr. τέρας n. `Wunderzeichen', πέλωρ n. `Ungetüm, Ungeheuer', τελώριος μέγας, πελώριος Hes.; das π- ist Äolismus; πέλωρ, τέλωρ aus *πέρωρ, *τέρωρ dissimiliert; lit.keriù, kerė́ti `jemanden bezaubern, in der Gesundheit schädigen', kẽras `Zauber', slav. čara f. `Zauber' in abg. čarodějь `Zauberer', čari f. Pl. `Zauber, Reiz' usw.;
vielleicht mit anlaut. s- (vgl. ai. saṃ-skar-) ai. ā-ścarya- `seltsam, wunderbar', n. `Wunder', aisl. skars n. `ein Ungeheuer; Riesin', skersa f. `Riesin', skyrse m. `(übles) Vorzeichen, Phantom' (welche die suffixale Schwundstufe des es-St. τέρας enthielten).
air. co(i)re (jedoch nicht aus *kʷerijo-, sondern aus *kʷerijo-), cymr. pair, corn. pêr `Kessel';
altn. hverr m. `Kessel', ags. hwer, ahd. (h)wer ds.
n-Erweiterung liegt vor in: mir. cern f. `Schüssel', nisl. hvörn `Knochen im Fischkopf', norw. dial. hvann ds.; got. ƕaírnei f. `Schädel', aisl. hverna f. `Kochgeschirr'.
gr. τορύνη σιτω̃δές τε Hes. (assimil. aus *τερύνᾱ), πορύναν μαγίδα Hes. (entw. aus ablautendem *kʷorunā oder äol. Form von τορύνη), πύρνον n., Pl. πύρνα (Hom.) `Weizenbrot' (-υ- in noch zu untersuchendem Zusammenhang mit dem zweiten Vokal von *kʷeru-).
Ableitungen: 1. mit -ti wohl arm. ǝst `nach', Adverbal und Präp. `nach = secundum, gemäß'; dazu stor `der untere Teil'?; lat. post, alat. poste `nach, hinter', örtlich und zeitlich, Adverbal und Präp. m. Akk., osk. púst, post, umbr. post, pus `post' örtlich und zeitlich, Präp. m. Abl., davon lat. posterus, osk. pústreí `in postero', umbr. postra, lat. postumus, osk. pustma[s] `postremae'; umbr. postne, lat. pōne aus *posti-ne; osk. pústin, umbr. pustin (aus *posti en) `je nach' Präp. m. Akk.; umbr. pust-naiaf `posticas', purnaes `posticis'; lat. postīcus `hinten befindlich'.
2. -ko- ai. paścā́ (Instr.) Adv. `hinten, westlich, später' = av. pašca Präp. `hinter, nach', örtlich und zeitlich, ai. paścā́t (Abl.) Präp. `hinter, nach, westlich', av. paskāt̃ Adv. `vonhinten her, hinterdrein' räumlich und zeitlich; lit. paskuĩ, pãskui (Dat.) Adv. `hinterher, nachher', Präp. `nach'.
3. Im Ausgang noch strittig ist ap. pasā `nach', Präp. örtlich und zeitlich; alb. pas, geg. mbas Präp. `hinter, nach' (idg. *pos + Demonstr. si).
av. x ̌aē-pati- `er selbst';
gr. πόσις `Gatte', πότνια `Herrin (des Hauses), Gattin'; δέσ-ποινα `Herrin des Hauses' (*δεσ-πονι̯α, aus *δεσ-ποτνι̯α), δεσ-πότης, -ου `Herr des Hauses' (s. oben S. 198); alb. pata `hatte', pashë `gehabt' (*pot-to-) (zu einem Präs. wie lat. potior, ai. pátyatē);
lat. potis (potior, potissimus) `vermögend, mächtig', possum, alat. auch potis sum `kann', potui, potens von einem ē-Denominativ wie osk. pútíad `possit', pútíans `possint', lat. potestās `Macht', potior, -īrī (potĭtur und potītur) `sich bemächtigen'; com-pos `teilhaftig' (*`Mitherr'), hospes, -itis `Gastfreund', pael. hospus (*ghosti-pots `Gastherr'); ein unflektiertes *poti `selbst' steckt in utpote `wie natürlich, da nämlich, nämlich', eig. *ut *pote (est) `wie es möglich ist = natürlich', ferner mit Synkope in mihī-, meō-, suāpte usw.;
got. brūþ-faþs `Bräutigam', hunda-faþs `Befehlshaber über 100 Mann'; engl. fad `stark, tapfer, groß';
lit. pàts `Ehemann' und `selbst' (alt patis), lett. pats `Hausherr' und `selbst', lit.viẽšpats `Herr' (alt viešpatìs), apr. pattiniskun Akk. f. `Ehe'; f. alit. viešpatni; *patnī unter Einfluß von *pati- umgestaltet zu *patī in apr. waispattin Akk. `Frau', lit. patì `Ehefrau', lett. pati `Wirtin'; indekl. Partikel lit. pàt, lett. pat `selbst, sogar, gerade'; über aksl. gospodь `Herr', s. oben S. 453;
hitt. -pat `eben(so), auch, vielmehr'; toch. A pats `Ehemann'.
| Help | ||||||
|